Emily Jane Brontë – Sympathy
Nie czas na rozpacz Twoją – gdy
Gwiazd srebro rozsypane;
Gdy wieczór cichą rosą drży
I słońce złoci ranek.
Nadziei nie trać – chociaż łzy
Strumieniem czasem płyną;
Szczęśliwych nie zapomnisz dni
Choć lata długie miną.
Ich płacz, Twój płacz – to życia sól
I wzdychasz razem z wiatrem,
A zima biały sieje ból
Gdzie liście leżą martwe.
Lecz tak jak one, tak i Ty
Poranek ujrzysz nowy
Więc nie poddawaj się, i płyń
Słonecznie księżycowy.
There should be no despair for you
While nightly stars are burning,
While evening pours its silent dew
And sunshine gilds the morning.
There should be no despair – though tears
May flow down like a river:
Are not the best beloved of years
Around your heart forever?
They weep – you weep – it must be so;
Winds sigh as you are sighing,
And Winter sheds its grief in snow
Where Autumn´s leaves are lying…
Yet these revive, and from their fate
Your fate cannot be parted,
Then journey on, if not elate,
Still, never broken-hearted!
